Coeur de Jade / Ker an Jade, un conte-outil, in zouti lopon +++
Les versions en français et en réunionnais (audio et texte) sont inséparables, sans illustration des héros (*) et le Conte Coeur de Jade (tout ou partie) est disponible légalement uniquement sur ce site.
(*) les responsables de Force+++ dont l'auteure veulent promouvoir ce bilinguisme et le libre choix des lecteurs/auditeurs de donner à chaque personnage, son apparence, sa couleur de cheveux, d'yeux ou de peau, ses origines (lignées, naissance...), sa localisation. Voir Les projets 1 et 2 « Tous Frères et Sœurs
Ce récit de Michèle Pétraz raconte l'histoire de Mélanie et Richard, vos amis. Ils souhaitent que les « cœurs-consciences » s’ouvrent, que chacun découvre combien il est agréable et juste de s’entraider.
Le Conte rappelle, à tout être, sa valeur et sa capacité de beaucoup donner, donc de recevoir / de voir plus loin que les apparences, les passés / d'unir l’homme et la femme / d'aimer la nature, la musique, l’image, le rakontaz d’histoires / de vivre l’interculturel, l’intergénérationnel / de réunir la sagesse des îles et continents.
« C'est magnifique ! » « J'ai hâte de lire la suite ! » Cély 10 ans
« Lé dos ! » « C'est beau ! » Danyel Waro (Prix Académie Charles Cros – Womex Award)
Danyel Waro et Michèle P. : Équipe Cœur de Jade. ©
« Po pa nou oubli lamour, po pa lamour i oubli anou ! » « Pour ne pas oublier l'amour et pour que l'amour ne nous oublie pas !» Sully Andoche
« Un bonèr lé né ! » « Un bonheur est né ! » Gérard Clara
ACHETER COEUR DE JADE / KER AN JAD - 3 POSSIBILITES :
Conte Cœur de Jade / Ker an Jade ISBN 978-2-9537839-0-2. EAN 9782953783902. Les "Une" et tout dessin ou contenu de Cœur de Jade / Ker an Jade sont ©Force+++ = reproduction interdite
POUR QUI / AVEC QUI ?
Pour qui ? Cœur de Jade /Ker an Jade est un outil-pont à utiliser par les familles, les couples, les groupes d’amis, en classe et en animation en partage avec des illettrés, des analphabètes, des déficients visuels, avec des enfants (à partir de 6 ans ou précoces), avec des jeunes ou des adultes dans des centres d'hébergement, dans les médiathèques, en prison, en hôpital ou autres. Il peut aussi être un outil médiateur, dans un atelier d’aide avec les personnes victimes ou bourreaux (de toutes sortes de racismes, sexismes, violences, oppressions, préjugés).
Avec qui ? Voir : EQUIPE-HISTORIQUE-COEUR-DE-JADE - Financements du Conte audio / Site Internet porteur : la Région Réunion 2010, l'auteure-réalisatrice et Jean-Fabrice Nativel.
POURQUOI ?
Pour un contact privilégié parent-enfant et tous les dialogues : jeunes, adultes, couples, générations, cultures, sagesses… Pou in kostaz for ant monmon, papa, zanfan e pi tout kalité kozkozé antrozot : pou tout bann zinn, granmoun, sad lé fin'trouv son koté soulié, bann kiltir sajès….
Pour le féminin et le masculin, l’homme et la femme toute couleur, toute origine… réunis dans l’entraide, l’équilibre et la joie. Pou féminin ek maskilin, pou fanm ek bonom tout koulèr tout nasyon… dann in lentouraz, lékilib ek la zwa.
Pour les respects et ententes. Pou tout respé, tout lantant.
Pour la valorisation et l’équilibre bilingues. Pou tout mèt anlèr ek lékilib biling.
COMMENT ?
Cœur de Jade / Ker an Jade est un outil-pont à lire ou écouter, en réunionnais ou en français, un chapitre par jour maximum, dans le calme, en solo, en famille ou en atelier (avec son bonus musical de Stéphane Guézille pour la détente).